انگلیسی در سفر (فردوگاه)

نوشته شده در نوشته شده در مقالات, نکات آموزشی

هر کسی که بخواهد به خارج از کشور سفر کند، علاوه بر یادگیری زبان انگلیسی برای مکالمه در رستوران و مکان های گردشگری، ابتدا لازم است تا در فرودگاه مقصد بتواند به درستی از عهده کار خود برآید. در پست به اصطلاحات و عبارات کاربردی برای مکالمه در فردوگاه ها می پردازیم تا هنگام مواجهه با مسائل و پرسش های مربوط به این زمینه با مشکل مواجه نشوید.

در مرحله پذیرش بلیط

فرض کنید که Dan می خواهد از نیویورک به لس آنجلس سفر هوایی داشته باشد. به مکالمه او با مسئول کنترل بلیط ها (Agent)  دقت کنید:

 

Agent: Good afternoon! Where are you flying to today?

Dan: Los Angeles.

Agent: May I have your passport, please?

Dan: Here you go.

Agent: Are you checking any bags?

Dan: Just this one.

Agent: OK, please place your bag on the scale.

Dan: I have a stopover in Chicago – do I need to pick up my luggage there?

Agent: No, it’ll go straight through to Los Angeles. Here are your boarding passes – your flight leaves from gate 15A and it’ll begin boarding at 3:20. Your seat number is 26E.

Dan: Thanks.

 

ممکن است مسئول کنترل بلیط به جای اینکه بپرسد «?Where are you flying today» از شما این سوال را کند که «?What’s your final destination».

هر وقت لازم شد به کسی چیزی بدهید بگویید «Here you go» یعنی «بفرمایید».

عبارت «check your bags» یعنی وسایل و چمدان های خود را به قسمت بار هواپیما تحویل بدهید. عبارت «carry-on» یعنی کیف دستی که می توانید با خود داخل هواپیما ببیرد اما باید قبلش آن را از دستگاه اشعه X عبور دهید.

کلمه «scale» به معنی میزان باری است که مجاز هستید به قسمت باز تحویل دهید. مثلا 45 کیلوگرم.

کلمات «stopover» و «layover» به معنای استگاه های بین راهی است. یعنی هواپیما برای سوخت گیری در شهر دیگری توقف می کند و سپس به مقصد نهایی می رود.

اگر مسئول بلیط به شما گفت «go straight through»، به این معنا خواهد بود که چمدان ها و بارتان، در مقصد به شما تحویل داده خواهد شد و لازم نیست در ایستگاه بین راهی تحویل بگیرید و دوباره موقع سوار شدن تحویل دهید.

«Boarding passes» به بلیط هایی گفته می شود که می توانید با آن سوار هواپیما شوید. بلیطی که شما قبل از این دارید فقط برای ارائه به مسئول کنترل بلیط است و از اون بلیط اصلی را دریافت خواهید کرد.

وقتی هواپیما در حال «boarding» است یعنی وقت آنست که مسافران سوار هواپیما شوند. مسافران معمولا 30 تا 60 دقیقه قبل از بلند شدن هواپیما اجازه سوار شدن پیدا می کنند.

جملات و سوالات دیگری که ممکن است لازم بیاید در زیر آورده شده است:

 

“Excuse me, where is the American Airlines check-in desk?”

“Where is terminal 4?”

“Where is gate 36?”

“How many bags can I check?”

“Will my luggage go straight through, or do I need to pick it up in [Chicago]?”

“How much is the fee?”

این پرسش برای زمانی است که وزن یا حجم بار شما بیشتر از حد مجاز است و باید بابت آن جریمه بدهید. نام این نوع جریمه «oversized baggage fee» یا «overweight baggage fee» می باشد.

“Please mark this bag as ‘fragile.”

اگر وسایل شکننده در بار شما وجود دارد از این جمله استفاده کنید تا بار شما به عنوان اجسام شکننده دسته بندی شود.

 “Is the flight on time?”

به این سوالات پاسخ «Yes» بدهید:

 

Did you pack your bags yourself?

Has your luggage been in your possession at all times?

Are you aware of the regulations regarding liquids in your carry-on?

به این سوالات پاسخ «No» بدهید:

 

Are you carrying any firearms or flammable materials?

Have you left your luggage unattended at any time?

Has anyone given you anything to carry on the flight?

در مرحله بازرسی

موارد مهم این مرحله در شکل زیر نشان داده شده است. به مکالمه Dan با مسئول مربوطه در این مرحله دقت کنید:

 

انگلیسی در سفر گیت

 

 

Agent: Please lay your bags flat on the conveyor belt, and use the bins for small objects.

Dan: Do I need to take my laptop out of the bag?

Agent: Yes, you do. Take off your hat and your shoes, too.

Agent: Please step back. Do you have anything in your pockets – keys, cell phone, loose change?

Dan: I don’t think so. Let me try taking off my belt.

Agent: Okay, come on through.

Agent: You’re all set! Have a nice flight.

 

اطلاعاتی که از طریق بلندگو اعلام می شود شامل مسائل مختلفی است. نمونه های آن در زیر آمده است:

 

“There has been a gate change.”

یعنی شماره گیت پرواز مورد نظر تغییر کرده است.

“United Airlines flight 880 to Miami is now boarding.”

 “Please have your boarding pass and identification ready for boarding.”

“We would like to invite our first- and business-class passengers to board.”

“We are now inviting passengers with small children and any passengers requiring special assistance to begin boarding.”

“We would now like to invite all passengers to board.”

“This is the final boarding call for United Airlines flight 880 to Miami.”

“Passenger John Smith, please proceed to the United Airlines desk at gate 12.”

 

در داخل هواپیما

خانم ها و آقایانی که داخل هواپیما به پذیرایی و راهنمایی مسافران می پردازند، مهماندار یا « flight attendant» نامیده می شوند.

به مکالمه Dan  یک مهماندار توجه کنید:

 

Flight attendant: Chicken or pasta?

Dan: Sorry?

Flight attendant: Would you like chicken or pasta?

Dan: I’ll have the chicken.

Flight attendant: Anything to drink?

Dan: What kind of soda do you have?

Flight attendant: Coke, Diet Coke, Sprite, Orange, and Dr. Pepper.

Dan: A Diet Coke, no ice, please.

Flight attendant: Here you go.

Dan: Thanks.

 

منبع: www.espressoenglish.net

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *